I testi da cui sono stati estrapolati i glossari sono in inglese: non è stato possibile tradurli poiché contengono numerosi termini tecnici con imprecisa e difficile corrispondenza in italiano. I glossari sono due per facilitare il lettore nella ricerca dei termini e nella loro traduzione in inglese.
Termini cinesi e loro definizione

It was decided to base the romanization on Beijing craftsmen's pronunciation in the few instances where it differs from standard pronunciation of these characters. Examples are
the character mo which, in certain terms, craftsmen pronounce ma (as in matou and
bianma; but wumomen, not wumamen), the character shu which they pronounce suo
(as in suoyao, yousuoyao and wusuoyao), and the character wei which they pronounce
wo (as in wojuexian).

Termini in Inglese e loro equivalente in Cinese